Брюсов В.Я. - «Летопись исторических судеб Армянского народа»

Նորության նկար ПРЕДИСЛОВИЕ

I
Имя Валерия Яковлевича Брюсова (1873–1924) известно советскому читателю, как имя одного из крупных поэтов и ученых XX века.
Пройденный Брюсовым путь общественно-политической деятельности богат и разнообразен. Будучи одним из наиболее ярких представителей русской передовой демократической интеллигенции, Брюсов постоянно стремился к воплощению в жизнь лучших идеалов человечества. В этих поисках своих он прошел сложный путь идейного развития, завершив свою жизнь, как убежденный борец за коммунизм.
Необычайно богаты и разнообразны труды Валерия Брюсова. Являясь одним из самых культурных людей своего времени и обладая огромной эрудицией, он дал множество разнообразных произведений не только литературно-художественного, но также философского и историографического характера. Труды Брюсова отличаются исключительным литературным мастерством, оригинальностью и глубиной научной мысли. В одном из своих писем Максим Горький характеризовал Брюсова как «самого культурного писателя на Руси».
В богатой и разносторонней деятельности Брюсова особое место занимает проделанная им, в условиях царской реакции, работа по изучению и популяризации культуры и истории малых, угнетенных народов. Вопреки идеологам великодержавного шовинизма и реакционным представителям буржуазно – помещичьей историографии, Брюсов, следуя примеру Максима Горького, проявлял большую любовь и интерес к братским угнетенным национальностям, к их истории и культуре. Много внимания уделял он популяризации культурных ценностей, созданных армянским, латышским, украинским, еврейским и финским народами. С блестящим мастерством перевел он на русский язык ряд художественных произведений малых народов, сделав их, таким образом, достоянием русского читателя.
Но особенно значительна роль Валерия Брюсова в оценке и популяризации богатой культуры армянского народа. С историей армянского народа, его культурой и, в частности, литературой Валерий Яковлевич начал знакомиться еще в годы первой русской революции по тем нескольким переводным работам, которые были изданы бла-
[стр. VI]
годаря стараниям известного русского литератора Юрия Веселовского и др. Но это знакомство было недостаточным. „Мне,–писал Брюсов,–случалось читать произведения некоторых новоармянских писателей (в переводе Ю. Веселовского и др.); мне приходилось среди моих исторических занятий знакомиться с эпизодами из истории Армении, показавшими мне, какого высокого культурного уровня достиг армянский народ уже в древности и в начале средних веков наконец, по статье Я. Полонского и по его подражаниям стихам Саят-Новы,я мог составить некоторое понятие о высокой художественной поэзии лучших ашугов (народных певцов Армении). Но все эти сведения были разрознены и далеко не давали представления об истинном богатстве армянской литературы. Впрочем, и нельзя было ставить мне и другим русским читателям такую неосведомленность в вину, так как на русском языке почти неоткуда было почерпнуть более основательные сведения по истории Армении и не существовало сочинений, которые могли бы познакомить с художественными сокровищами прошлого армянской литературы» 1.
Валерий Брюсов основательно ознакомился с древней историей и культурой армянского народа лишь во время мировой империалистической войны, в 1915–1916 годах, когда, по совету Максима Горького, он взял на себя труд по переводу, составлению и редактированию антологии армянской поэзии. Приступив к подробному ознакомлению с историей и культурой армянского народа, Брюсов использовал всю имевшуюся литературу на русском и иностранных языках, кроме того, начал изучать армянский язык. Чтобы пополнить приобретенный им огромный научный материал об Армении и ближе ознакомиться с природой и жизнью изучаемой страны, Валерий Яковлевич совершает в начале 1916 года путешествие в Армению. О проделанной им в период 1915–1916 гг. работе он пишет:
»Мною была прочитана целая библиотека книг на разных доступных мне языках (русском, французском, немецком, английском, латинском и итальянском) и я успел ознакомиться как, до некоторой степени, с армянским языком, так и с тем из армянской литературы, что мог найти в переводе. Это теоретическое изучение закончил я поездкой по областям русской Армении, по Кавказу и Закавказью,–поездкой, во время которой мог лично познакомиться со многими представителями современной армянской интеллигенции, с ее выдающимися поэтами, учеными, журналистами, общественными деятелями. Мне удалось также, хотя и бегло, видеть современную армянскую жизнь, посетить развалины некоторых древних центров армянской жизни и побывать в Эчмиадзине... Мое маленькое путе-
1»Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней», под редакцией, со вступительным очерком и примечаниями В. Брюсова. Москва, 1916, стр. 3.
[стр. VII]
шествие как бы увенчало период моих работ по Армении, позволив мне подтвердить живыми впечатлениями кабинетные соображения и проверить по критике или по одобрению авторитетных лиц те выводы, к которым я пришел, работая самостоятельно»1.
Глубоко и всесторонне ознакомившись с историей и культурой армянского народа, Валерий Брюсов в 1916 году подготовил к печати сборник «Поэзия Армении». Этот сборник явился весьма ценным вкладом в сокровищницу армянской литературы. В «Поэзии Армении» Брюсову удалось создать никем не превзойденные образцы перевода армянской поэзии и тонко уловить ее сущность.
Введение к «Поэзии Армении», несмотря на некоторые погрешности, легко об'яснимые в столь сложной работе, является чрезвычайно ценным трудом, блещущим оригинальностью, глубиной научной мысли и правдивым освещением различных вопросов армянской культуры. Готовя к печати «Поэзию Армении», Брюсов в то же время издает ряд историографических работ. В 1915–16 гг. были напечатаны «Вишапы» (драконы), «Царства Араратские» и ряд других его обзоров. Кроме того, в 1916 году Брюсов написал свою «Летопись исторических судеб армянского народа». Благодаря Брюсову миллионы людей ознакомились с древней, героической историей армянского народа и его культурой.
Работа Валерия Брюсова в области популяризации армянской культуры носила не только литературно-научный характер, но и заключала в себе глубокий политический смысл. Известно, что в период империалистической войны 1914-1918 гг. армянский народ в пределах Турции переживал кошмарные дни. Враги армянского народа, и прежде всего турецкое правительство, организовали чудовищные погромы, истребляя мирное армянское население. Тысячи сел и городов разрушались, опустошались, сжигались до тла, сотни тысяч мирных жителей – мужчин, женщин и детей беспощадно истреблялись. Существование западных армян было поставлено под угрозу.
Вышедшие в свет литературные труды В. Брюсова по пропаганде армянской культуры в эти мрачные дни явились по существу мощным протестом против чудовищного истребления западных армян и прозвучали могучим призывом, обращенным ко всему человечеству о помощи армянскому народу.
В тяжелые дни империалистической войны Валерий Брюсов, этот искренний друг малых народов, одновременно обратился к многострадальному армянскому народу со словами воодушевления и ободрения. Он видел в армянском народе огромную жизненную силу, способную вывести его на широкий путь к светлому, счастливому бу-
1 Там же, стр. 5.
[стр. VIII]
дущему. В стихотворении «К армянам», написанном В. Брюсовым в 1916 году, говорится:
»Да! Вы поставлены на грани
Двух разных, спорящих миров,
И в глубине родных преданий
Вам слышны отзвуки веков.
Все бури, все волненья мира,
Летя, касались вас крылом,
И гром глухой походов Кира,
И Александра бранный гром.
Нередко вас клонили бури,
Как вихри–нежный цвет весны,–
При Чингиз-хане, Ленгтимуре,
При мрачном торжестве Луны,
Но,–воин стойкий,–под ударом
Ваш дух не уступал судьбе;
Два мира вкруг него недаром
Кипели, смешаны в борьбе.
Гранился он, как твердь алмаза,
В себе все отсветы храня;
И краски нежных роз Шираза
И блеск Гомерова огня.
И ныне, в этом мире новом,
В толпе мятущихся племен,
Вы встали–обликом суровым
Для нас таинственных времен.
Но то, что было,–вечно живо.
В былом–награда и урок.
Носить вы вправе горделиво
Свой многовековой венок» 1.
Горячие слова поэта были достойно оценены. Его имя стало заслуженно пользоваться любовью и уважением всего армянского народа.
II
Из арменоведческих работ В. Брюсова особенно ценной является «Летопись исторических судеб армянского народа», написанная в 1916 году и вышедшая в свет в 1918 году в Москве. Для составления „Летописи» автор умело и критически использовал почти всю имеющуюся на европейских языках литературу. В «Летописи» Брюсов не претендует дать целостную, в подлинном смысле этого слова, историю, а лишь, выражаясь его словами, стремится в качестве летописца пересказать «год за годом, век за веком, ход внешних собы-
1 В. Брюсов–»Избранные стихи», 1933 г., стр. 476–477.
[стр. IX]
тий, насколько они могут быть точно установлены, лишь попутно сделан обзор духовной жизни народа и касаясь исторического смысла фактов». К чести Брюсова надо сказать, что он успешно выполнил стоявшие перед ним задачи, «Летопись» является образцом интересно написанной работы научно-популярного характера, в которой автор сумел правильно изложить фактическую сторону многовековой истории армянского народа, главным образом, ход внешних политических событий и дать надлежащую оценку как этим событиям, так и тем культурным ценностям, которые были созданы армянским народом на протяжении веков.
»Летопись», написанная простым, образным языком, обладает многими достоинствами. Поэт-ученый с большим умением сочетает в ней поэтически-художественное мастерство с научной эрудицией, благодаря чему книга читается легко и с интересом. Она охватывает все прошлое армянского народа до 1914 года и богата обобщающими выводами. Благодаря этим качествам каждый читатель почерпнет из «Летописи» обширный запас знаний по истории ар мянского народа.
Красной нитью в книге проводятся идеи защиты родины и ее независимости. В ярких красках описывается завоевательная и грабительская политика Рима, Персии, арабов, монголов, Турции и тот дикий произвол, под которым приходилось жить армянскому народу. При изложении исторических событий и их оценке Брюсов, как человек большой эрудиции, как поэт-ученый, великолепно знакомый с историей и культурой античного мира, часто проводит интересные аналогии с соответствующими событиями у других народов. Благодаря этому некоторые, не вполне ясные до того страницы армянской истории получают новое и правильное освещение.
В книге хорошо представлена богатая культура армянского
народа. Как крупный литературовед, Брюсов с большим мастерством выявляет,разменяет значение духовной культуры армянского народа. Достойна особого упоминания оригинальная и вполне правильная оценка, данная поэтом армянской средневековой поэзии.
В «Летописи» получил правильное разрешение ряд узловых вопросов истории армянского народа. Брюсов выступает против западноевропейской буржуазной историографии, оспаривая устарелые, ошибочные положения так называемой индоевропейской школы. Вопрос о генезисе армянского народа автор разрешает в свете яфетиче-
ской теории и вообще широко пользуется работами академиков Н, Я. Марра и И. А, Орбели. Такие кардинальные вопросы, как
взаимоотношение культур 3апада и Востока, оценка армянских освободительных движений, армянская культура и пр. в „Летописи» получают совершенно новое, противоположное принципам буржуазной историографии освещение.
В противовес принципам армянской буржуазно-националистической историографии в «Летописи» проводится правильная, исто-
[стр. X]
рически доказанная мысль, что судьба армянского народа тесно связана с судьбой великого русского народа. Эта чрезвычайно важная мысль в книге составляет одно из многочисленных ее достоинств.
Но наряду с достоинствами «Летопись» имеет и недочеты как обще-методологического, так и фактического порядка.
»Летопись» не свободна от влияний идеалистической историографии. Автор уделяет большое внимание внешним факторам, недостаточно останавливаясь на вопросах экономического положения страны и социально-классовых отношений. Увязывая процесс исторического развития армянского народа с внешними политическими факторами, В. Брюсов переоценивает влияние западных и восточных стран на культурное развитие Армении. Историческую судьбу армянского народа он связывает с многовековой борьбой Запада и Востока; за Армению. В «Летописи» вовсе отсутствуют факты социально-классовой борьбы, которыми так богата история Армении. Общественный строй III-V в в. Армении в труде Брюсова характеризуется не как оформившийся феодальный, а как дофеодальный, родовой.
В книге наблюдается переоценка религиозного фактора. Ряд крупных общественно-политических событий, как, например, восстание армян в 571 году против Персии, византийская ориентация значительной части армянского общества и т. д. об'яснены преимущественно религиозным фактором. Кроме того, справедливо подчеркивая прогрессивную роль, которую вначале играла армянская христианская церковь в развитии культуры страны, Брюсов, однако, не показывает последующую реакционную роль той же церкви в развитии армянской общественной жизни.
Правильно излагая в общем историю «армянского вопроса» и, в частности, погромную политику турецкого правительства в отношении армян, Брюсов не сумел, однако, выявить роль, которую играли в армянском вопросе как царское правительство, так и другие европейские державы–Англия, Франция, Германия. «Летопись» создает впечатление, будто эти государства вмешивались в армянский вопрос не с хищническими, захватническими целями, а с благородными побуждениями–помочь армянскому народу. Между тем известно, что у этих империалистических держав не только никогда не было таких благородных стремлений, а, наоборот, Англия и Франция, например, нередко сами за кулисами подталкивали кровавого султана – Абдул Гамида и его преемников на массовое истребление западных армян.
В «Летописи» имеются также ошибки и неточности фактического, главным образом, хронологического характера. Имеются не точности и географические; кое-где спутана последовательность событий и смены лиц. Эти и подобные им недочеты об'ясняются тем, что многие из трудов, использованных автором для «Летопи-
[стр. XI]
си», сейчас устарели и указываемые в них хронологические даты отвергнуты исторической наукой последующего времени.
К числу недостатков «Летописи» надо отнести также и то обстоятельство, что ее последняя глава и, в частности, разделы, относящиеся к XIX и XX векам, составлены очень кратко, почти схематично, в результате чего не отмечены некоторые события важного исторического значения. В книге встречается ряд собственных имен, транскрипция которых ошибочна или неудачна.
Ошибки и недочеты «Летописи», однако, не обесценивают ее. Книга остается ценным трудом для изучения древней и средневековой истории и культуры армянского народа.
III
Исключительно большой интерес проявляет наша общественность к вопросам истории армянского народа и, в частности, к историографической литературе, носящей характер обобщающего, сжатого, популярного очерка. .»Летопись» Брюсова, первое издание которой уже давно стало библиографической редкостью, является именно таким очерком; второе издание его имеет целью, хотя бы частично, удовлетворить эту огромную потребность нашего читателя. Необходимость второго издания «Летописи» диктуется также предстоящим в ближайшее время выпуском в свет подробного курса истории армянского народа, подготовленного Иститутом истории и материальной культуры Армянского филиала Академии наук СССР. Благодаря своим многим достоинствам и, в первую очередь, прекрасному языку, сжатому, популярному изложению и обобщающему характеру «Летопись» Брюсова послужит для массового читателя необходимым подготовительным пособием при изучении этого курса.
Неточности, имевшиеся в первом издании «Летописи», в настоящем по возможности исправлены, транскрипция собственных имен уточнена, примечания автора, помещенные в конце книги, перенесены на соответствующие страницы. В помощь читателю приложены исторические карты Армении.
Ниже помещаем заметки жены Валерия Яковлевича–Иоанны Брюсовой и Александра Ильинского, написанные по нашей просьбе для настоящего издания «Летописи».
М. Г. НЕРСЕСЯН.

ОГЛАВЛЕНИЕ
Предисловие V
Работа Брюсова над очерком «Летопись исторических судеб армянского народа» .XII
От автора 1
Глава I. Древнейшая история Армении.–Эпоха персидского владычества.–Македонское завоевание.–Образование древнеармянского царства и его возвышение.–Империя Тиграна Великого и его ближайших преемников.–Первая стадия борьбы Армении с Римом. –Карры, «преступление Антония» и политика Августа (521 г.–6 г. до н. э. 17
Глава II. Армянская культура в эпохи персидского господства, македонского завоевания и первой борьбы с Римом. Персидское влияние и черты иранизма. Эллинизм при дворах Тиграна Великого и Артавазда. – Строй общества. – Начало римского влияния (романизм).–Зачатки литературы и древнейшая народная (изустная) поэзия в Армении (VI – I вв. до н. э.) 29
Глава III. Парфское влияние и парфская династия в Армении. Вторая стадия борьбы Армении с Римом.–Путешествие в Рим Тиридата I.–Армения–римская провинция и Армения при Антонинах. –-Возникновение державы ново-персов.–Борьба за Армению между римлянами и персами. Принятие армянами христианства при Тиридате Великом.–Разделение Армении между Римской империей и Персией. (6 г. до н. э. –422 г. н. э.) 37
Глава IV. Культура Армении первых четырех веков нашей эры.–Различные центры Армении этих периодов.–Быт и правы.– Принятие армянами ристианства.–Первые армянские писатели.– Изобретение армянского алфавита (I – IV вв. н. э.) 47
Глава V. Армения византийская и Армения персидская.– Деятельность в Армении Юстиниана и его преемников.–Арабское завоевание.–Борьба за Армению между Византией и арабами.–Багратиды и Мамикониды.–Ряд восстаний против мусульманского ига. –Достижение Багратидами царской власти (422-855 г.) 54
Глава VI. Царство Багратидов.–Его постепенный рост, эпоха расцвета и начало распадения.– Царство Арцрунидов, Ванандское' п др.–Армянские междоусобицы н захват армянских областей византийцами.–Завоевание тюрок-сельджуков.–Состояние Армении в конце XI века. (885–1077 г.) 65
Глава VII. Внутренняя жизнь Армении в периоды владычества византийского, персидского и арабского.–Вероисповедная борьба и антихалкедонизм.–Перевод св. Писания на армянский язык.–Золотой век армянской литературы. Искусство (архитектура, скульптура, живопись) раннего средневековья и при арабах.–Культура Багратидского периода.–Багратидский Ани.–Просвещение IX–XI вв. –Литература Багратидского периода (V–XI вв.) 78
Глава VIII. Киликийское царство.–Его возникновение; достижение Львом II царского титула; постепенное ослабление царства и падение его (1080–1375 г. г.).–Культура Киликийского царства (ХI-ХIV в.в.) 90
Глава IX. Грузинский период армянской истории. Княжество Захаридов: Новый расцвет Ани.–Нашествия монголов и турок-османлисов.–Армения под властью турок и персов. Переход армянских областей к России.–События новейшего времени (1065 г.– 1915 г.).–Культура Грузинской Армении.–Литература XII–ХVIIв.в. –Средневековая лирика.–Новоармянская литература.–Армянские колонии и армянское возрождение (XIII–XX в.в.) 103
Библиография 117
Примечания редакции 123
*

РАБОТА БРЮСОВА НАД ОЧЕРКОМ „ЛЕТОПИСЬ ИСТОРИЧЕСКИХ СУДЕБ АРМЯНСКОГО НАРОДА»

(К истории написания «Летописи»)

Зимою 1915 года Брюсов, в связи со своей работой по составлению и редактированию сборника «Поэзия Армении», поехал на Кавказ, где в декабре и январе прочел пять лекций на тему об истории Армении и об армянской поэзии.
Это была та самая поездка по Кавказу и Закавказью, ,во время которой, как говорит Брюсов, он «мог лично познакомиться со многими представителями современной армянской интеллигенции, с ее выдающимися поэтами, учеными, журналистами, общественными деятелями» 1.
Это было «то маленькое путешествие», которое как бы заканчивало первый период работ Брюсова по Армении, позволяя ему „подтвердить живыми впечатлениями кабинетные соображения и проверить по критике или по одобрению авторитетных лиц те выводы, к которым (он) пришел, работая самостоятельно» 2.
А эта предварительная работа по сборнику, проделанная Брюсовым, несмотря на короткий срок, немногим больше полугода, была поистине огромна. С июня 1915 года, когда впервые ему сделано было предложение принять на себя редактирование сборника «Поэзия Армении», и по декабрь–Брюсов перечел на русском, французском, немецком, английском, латинском и итальянском языках целую груду книг, касающихся истории армянского народа и его литературы, и успел даже ознакомиться, до некоторой степени, с армянским языком, чтобы более глубоко вникнуть в изучаемый им вопрос.
Первую лекцию об армянской поэзии Брюсов прочел в Баку, в конце декабря 1915 года. Лекция имела большой успех, и Брюсову, по просьбе «Общества любителей армянской словестности», пришлось 8 января 1916 года выступить вторично в Бакинском Общественном Собрании.
Ко времени отъезда Брюсова на Кавказ сборник армянской поэзии
1 «Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней», в переводах русских поэтов. Редакция, вступительный очерк и примечания Валерия Брюсова. Издание Московского армянского комитета. 1916 г. «От редактора к читателям», стр. 5.
2 Там же.
[стр. XIII]
был уже сдан в печать, причем, в качестве предисловия к нему, Брюсов предпослал специальное введение о поэзии Армении.
Ранее написанный Брюсовым очерк об истории Армении был признан не совсем подходящим к сборнику, почему и был заменен другим введением.
Однако этот очерк, предназначавшийся к сборнику как предисловие и датированный в рукописи 9-ым ноября 1915 года, послужил содержанием лекций по истории Армении, прочитанных Брюсовым сначала на Кавказе, а затем в Москве и в Петрограде, и как раз лег в основу той отдельной работы, которая впоследствии была опубликована Брюсовым под названием: «Летопись исторических судеб армянского народа».
Доказательством того, что этот очерк первоначально был предисловием к «Поэзии Армении», могут служить следующие данные.
1) В рукописи очерка во всех сносках, поясняющих то или иное положение автора стихотворными образцами из армянских поэтов, Брюсов сначала помечай: «см. ниже стихотворение такое-то...» Так, например, в конце строки 6-ой, после слов–римляне и эллины–мы в рукописи читаем указание: см. ниже стихотворение О. Иоаннисиана – «Умолкли навсегда времен былых народы...»; или, строка 13, к слову «Наири», в сноске рукописи значится: см. ниже стихотворение Ваана Теряна – «Ужель поэт последний я...».
Эти и другие подобные ссылки на следующий за предисловием текст стихов могут служить подтверждением непосредственной связи в одной книге предисловия с последующим за ним текстом.
В печатном же тексте «Летописи» такие примечания частью совершенно изъяты, а в той части, где сохранены, они сопровождаются определенными указаниями на сборник «Поэзия Армении», который ко времени подготовки Брюсовым «Летописи» к опубликованию уже вышел из печати. Например, в примечании 6-ом к главе VII мы встречаем именно такое указание; или–в примечании 21-ом к гл. VIII читаем: Переводы поэм Нерсеса* Благодатного и «Песни о пленении» см. в сборнике «Поэзия Армении».
В рукописи, с которой печаталась «Летопись», она первоначально была названа не «Летописью», а «Очерком исторических судеб армянского народа».
Из объяснений .Брюсова в предисловии к «Летописи» мы знаем, почему он счел нужным уточнить содержание своего очерка, озаглавив его «Летописью»: «Назначение моего очерка,–пишет Брюсов,–предопределено уже его заглавием». И, дальше, характеризуя свою работу, он добавляет: «Я ограничил себя ролью бесхитростного летописца, пересказывающего год за годом, век за веком, ход внешних событий, насколько они могут быть точно установлены, лишь попутно делая обзор духовной жизни народа и касаясь исторического смысла фактов» 1.
1 Предисловие к «Летописи исторических судеб армянского народа», от автора, стр. 14 – 15
[стр. XIV]
Однако Брюсов не ограничился изменением одного только заглавия для уточнения содержания своей работы. Внимательное рассмотрение рукописи и сличение ее с печатным текстом «Летописи», а также с рукописями лекций об истории Армении и об армянской поэзии, открывают много интересных подробностей в работе Брюсова над «Летописью».
Приведенное выше обращение Брюсова к слушателям, собравшимся на его вторую лекцию в Баку, определенно указывает на то, что именно с этого времени, т. е. с 8 января 1915 года, Брюсов, после критических замечаний прессы и отдельных лиц по поводу его первой лекции, решил расширить содержание своего очерка, который, будучи по существу основой лекций, теперь должен был возможно полнее обрисовать собственно историю армянского народа.
Подробностями именно такого порядка Брюсов пополняет и текст своих лекции, которые читал он 13 января в Тифлисе, 17-го–в Эчмиадзине и 18-го–в Ереване, а затем, по возвращении с Кавказа, и в Москве, в Большой аудитории Политехнического музея (28 января).
Эти лекции были своего рода подготовительной стадией в процессе переработки в «Летопись исторических судеб армянского народа» уже написанного ранее предисловия к «Поэзии Армении».
Таким образом, дата, выставленная под печатным текстом «Летописи», относится к первоначальной редакции очерка. В окончательном виде рукопись «Летописи» была готова позднее, но и эта, последняя рукопись существенно разнится от печатного текста. Основные различия заключаются в следующем:
ВО-ПЕРВЫХ–в печатном тексте имеется очень много добавлений по сравнению с текстом уже, казалось бы, совершенно законченной и подготовленной к печати рукописи. Эти добавления говорят о том, что даже во время читки корректур Брюсов продолжал еще работу над своим очерком. Так, например, в печатном тексте глава VI, как и другие главы, представляет собою самостоятельный раздел, законченный по своему содержанию, в то время как в рукописи отдельно этой главы нет, н она является незначительной частью главы V.
К такому же виду добавлений, правда меньших по размерам, должно отнести: 1) вставку о «Царстве Селевкидов» в главе 1-ой (стр. 22 печ. текста); 2) в той же 1-ой главе ссылку на свидетельство Страбона об употреблении с начала II века до Р. X. разноплеменным населением Армении единого всем понятного (армянского) языка (стр. 23); 3) там же, в конце главы: а) упоминание об Антонии, который постарался выставить себя завоевателем Востока и объявил, что от Армении отделяются провинции Малая Армения и Атропатена, куда правителями были назначены Полемон и Ариобарзан (стр. 27); б) упоминание о Вергилии, поместившем на щите Энея изображение побежденного Аракса (стр. 28). Такие же добавления встречаются в главе III о борьбе двух течений в Армении (стр. 35); в главе VIII–о значении Киликийского царства для Армении (с последнего абзаца стр. 86 и до конца главы – стр. 90), а также и
[стр. XV]
в главе IX–о поэтах XIV–XVI вв. и новоармянской литературе XVII– XVIII вв. (стр. 97-98).
ВО-ВТОРЫХ–в печатном тексте встречаются места, по содержанию близкие к рукописи, однако по изложению–совершенно различные. Примеры этому есть в главе 1-ой–описание взаимоотношений армян с персами и свидетельства Геродота и Ксенофонта об Армении (стр. 21–22); в главе III–об армянах в эпоху Септимия Севера (стр. 39– 40); там же о враждебном отношении армян к Риму (стр. 40) и др. Такие же, часто весьма значительные разночтения находим мы также в IV, V и VII главах.
Наряду с внесением добавлений или изменений текста (разночтения) Брюсов в то же время счел нужным избавить печатный текст «Летописи» от некоторых примечаний, имевшихся в рукописи. Опущены были и некоторые такие подробности, которые Брюсов, оставив в тексте лекций, однако, не счел возможным включить в очерк, не желая, повидимому, вносить в события, уже подробно обследованные наукой, вопросы проблематического или дискуссионного характера.
Так, например, в начале II главы, после обрисовки бытовой стороны жизни армян (стр. 29), в рукописи лекции об «Истории Армении» имеется следующий текст:
»Мы знаем, что армяне участвовали в персидской армии... Корпус таких армянских войск, под начальством некоего Артохмеса, участвовал, между прочим, в походе Ксеркса. На это самое обстоятельство,–то, что армяне того времени уже не были народом кочевым, но были способными и склонны воспринимать завоевания культуры, а также то, что благодаря своей вывозной торговле армяне постоянно посещали большие городские центры Востока, участвуя в восточных экспедициях персидских царей, смешавшись с другими народами персидской монархии,–эти самые обстоятельства способствовали усвоению армянами иранской культуры. Постепенно армяне иранизовались, восприняли начала той цивилизации, которая господствовала тогда во всей персидской Азии.
Цивилизация эта–одна из древнейших на земле.
Персы были прямыми наследниками культуры ассиро-вавилонской и халдейской, воспринявшей в себя (благодаря многовековым сношениям, то дружественным, то враждебным) и основы культуры египетской, а через нее и семена великой культуры погибшей Атлантиды (ибо Египет был не что иное как колония древних атлантов)–Атлантиды, являющейся первым -источником духовной жизна человечества на всем земном шаре...»1.
Выключая из очерка такие вопросы–проблемы, Брюсов в то же время всячески старался выправить и уточнить текст «Летописи», основываясь на положительных данных. В связи с этим он вносит в печатный текст «Летописи» более точную транскрипцию некоторых названий и собственных имен.
1 Рукопись лекции «История Армении», стр. 8–9.
[Переходя к детальному рассмотрению самого печатного текста! ..»Летописи», мы наталкиваемся на одно очень любопытное обстоятельство..
В начале каждой главы «Летописи» Брюсов указал их краткое содержание. Однако, при сличении текста с этих оглавлений с оглавлением, напечатанным в конце текста «Летописи'' (Содержание, стр. 123–124)» приходится установить большее различие между ними.
Едва ли это было сделано умышленно. Здесь, вероятно,–случайный недосмотр, как некоторые опечатки в примечаниях, а также, как и в конце текста «Летописи», неверная дата «1941 г.», вместо ноября 1915 или, даже вернее,–лета 1916 года.
Иоанна Брюсова
Александр Ильинский.
Апрель
1941 г.

***

ОТ АВТОРА.
-------------

Предлагаемый вниманию читателя очерк исторических судеб армянского народа возник из подготовительных работ по редактированию сборника „Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней»,* изданного Московским Армянским Комитетом1. В предисловии к этому сборнику я откровенно признаюсь, что, до начала работ над книгой, был недостаточно осведомлен об Армении, ее истории и литературе. Два-три года занятий, конечно, не сделали из меня ученого армяноведа, но я мог оценить, какое огромное значение имеет армянский мир для всего культурного человечества. В том же предисловии я говорю, какое сильное впечатление произвела на меня древняя (средневековая) армянская поэзия: не обинуясь, я отношу ее к лучшим драгоценностям всей мировой литературы. Не меньшее впечатление оставила во мне и история армянского народа, ближе ознакомиться с которой я счел необходимым, так как литература народа всегда тесно и глубоко связана с его историей. Я убедился, что в судьбы, армян включены одни из примечительнейших страниц всеобщей истории, озаряющие новым светом целый ряд вопросов исторической науки. Еще мало, сравнительно, исследованная, а в широких кругах русских читателей и вовсе неизвестная, история Армении заслуживает внимания в той же мере, как история самых значительных народов, сделавших свой самостоятельный вклад в культуру человечества,
_____________________________
* Поэзия Армении с древнейших времен до наших дней, в переводе русских поэтов, под редакцией, со вступительным очерком и примечаниями Валерия Брюсова. Издание Московского Армянского Комитета. Обложка (многокрасочная автотипия) работы М. Сарьяна. М. 1916. Стр. 520.
[стр. 2]
не исключая ни египтян, ни эллинов, ни римлян, ни народы, современной Европы.
В другом месте* я пытался в таких выражениях определить значение армянской истории.
Какой неисчерпаемый клад представляет история народа, обнимающая два с половиною тысячелетия (от VII в. до н. э. по наше время) и теснейшим образом связанная со всеми важнейшими явлениями, которые только потрясали Старый Свет! Армения поминается еще в Библии, которая устами пророка Иеремии призывает «царства Араратские» принять участие в сокрушении Вавилона. На заре своей истории армяне ведут борьбу с ассирийцами, потом – с древне-персами, под власть которых попадают на два столетия. Дарий Гистасп хвалится своими победами над армянами, а Ксеркс ведет вспомогательный армянский отряд под Фермопилы и к Саламину. Затем Армения разделяет судьбу Востока, завоеванного Александром Великим, и вступает в семью эллинистических государств. По появлении в Азии римлян, начинается борьба Армении с Римом, длящаяся, с малыми перерывами, до последних времен империи. Армении выпадают ее «часы торжества», когда она сама разрастается в «империю», имея границами Каспийское море и Палестину. Ведает Армения и дни тяжких падений, когда она обращается в простую римскую провинцию, управляемую легатом (при Траяне, но такое положение дел длилось не более одного года). Армяне сражаются с лучшими полководцами Рима, с Суллою, с Лукуллом, с Помпеем, с Антонием, с Корбулоном, с Марком Аврелием. Борьба продолжается после распадения империи на две части, но потом Армения, принявшая христианство и теснимая вновь возникшим царством ново-персов, становится верной союзницей Восточной империи. Империя платит за эту верность предательством (как прямо признается Аммиан
_____________________________
* Русская Мысль, 1916 г. библ-ая заметка «Царства Араратские»,–разбор книги А. В. Амфитеатрова «Армения и Рим»; см. также мою заметку о той же книге в «Известиях М. Л.-Х. Кружка», 1916 г., вып. 14 – 15.
[стр. 3]
Марцеллин), и Армения оказывается поделенной между двумя своими могучими соседями: Византией и Персией. Этим кончается древняя история Армении и начинается средняя. Две Армении, восточная и западная, участвуют во всех перипетиях многовековой борьбы Византии с Персией. Реформы Юстиниана, походы Ираклия, богословские споры, художественное развитие Византии – все это находит свое отражение в жизни Армении. Арабское завоевание об'единяет обе половины Армении, а ослабление халифата позволяет (с IX в.) возродиться независимой Армении в царстве Багратидов*. После двухвекового самостоятельного развития Армения вновь падает, разрушенная коварством византийцев и нашествием турок-сельджуков. Но из развалин восстает еще раз, создав два царства: на севере – вассальное (в зависимости от единоверной Грузии) княжество Захаридов и на юге, в Киликии,– независимое царство Рубенидов. Княжество князей Долгоруких (Захаридов) живет одной жизнью с семьей азиатских средневековых государств. Киликий-
_____________________________
* В транскрипции армянских собственных имен и названий мы следовали произношению русских армян, которое, как известно, отличается от произношения армян западных (главным образом, звуки п, к, т заменены звуками б, г, д и обратно). Поэтому мы писали Сембат или Смбат, а не Семпат, Рубен, а не Рупен, Гагик, а не Какиг, Двин, Ашот, Саак и т. д. Историк Ф. Турнебиз, сам следуя западному произношению, признается, однако, что «восточное гораздо ближе к древнеармянскому, в чем легко убедиться по древнеармянской транскрипции иностранных имен и по самому порядку букв в армянской азбуке, следовавшей греческому алфавиту.
Однако, нам не удалось выдержать это правило на всем протяжении нашей «Летописи», и в ней встречаются написания непоследовательные. Некоторые звуки армянского языка не могут быть выражены русскими буквами, так что приходилось допускать условные формы, напр., Вахарш, Гетум. Некоторые имена мы предпочли дать «в переводе», т. е. заменив их соответственными русскими (обруселыми), напр. Лев вместо Левонн или Леонн, Иоанн вместо Ованнес, Феодор вместо Торос, Железный, Отрок и т. под. Кроме того, некоторые имена уже приобрели в русской литературе свою традиционную форму, менять которую мы не видели оснований, напр., Моисей Хоренский, Фавст Византийский, Тигранокерт, Артавазд, также Пакор и др.
[стр. 4]
ское царство (Рубенидов) вступает в тесную связь с средневековой Западной Европой. Через Киликию идут крестоносцы, киликийские короли получают, свои титул от папы и императора германо-римской империи; Киликия ведет оживленную торговлю с Западом, воспринимает его идеи, его науку, его литературу. Но наступают страшные времена походов Тамерлана и потом завоеваний турок-османов. Все в Передней Азии рушится; мрак монгольского ига окутывает недавно-культурные страны; для армян начинается эпоха тягчайших испытаний; трехвековое рабство под гнетом турок и персов (XVI–XVIII в.). Только в XIX в. наступает медленное возрождение, в значительной мере обязанное успехам русского оружия Завершение этих событий совершается уже на наших глазах, когда вновь идет борьба на берегах древнего Вана, где жили прародители армян, те урартийцы, с которыми воевала Ассирия...*
К этому надо добавить, что при всех этих превратностях судьбы армяне, за тысячелетия своей исторической жизни, создали самостоятельную культуру, внесли свои вклады в науку и оставили миру богатейшую литературу, к сожалению, еще недостаточно изученную. Труды древних армянских историков пользуются заслуженным признанием, так как сохранили сведения, утраченные во всех других источниках. В армянских переводах дошли до нас многие сочинения античных писателей, утерянные в подлинниках. Исключительную ценность представляет армянская средневековая лирика, являю щая изумительное сочетание восточной роскоши фантазии и пышности образов с чисто-эллинской гармонией и сдержкой: стройное соединение начал Востока и Запада. Кроме того, сама история Армении и армян, как отдельная отрасль исторического знания, представляет для ученого не мало совершенно незаменимого. Армянские древности позволили восстановить древнейшую культуру Кавказского мира: установить существование целой груп-
_____________________________
* Автор имеет в виду военные действия в Турецкой Армении в период 1914–1916 г.г. Пр. ред.
[стр. 5]
пы народов яфетидов («яфетиды» от Яфа, сына Ноя, как «семиты» от Сима); выяснить, хоть бы в общих. чертах, особенности их цивилизации, их отношение к другим народам Азии и, наконец, основы их языка, что должно произвести целую революцию в области сравнительного языковедения. Изучение строя древней Армении подсказывает новые соображения в вопросе о возникновений и развитии феодализма. Разбор условий крестьянской жизни в древней Армении многое изменяет в представлениях о поземельных отношениях на Востоке. Знакомство с армянской культурой заставляет перестроить наши воззрения на взаимоотношения Запада и Востока и, в частности, усомниться в том всеоб'емлющем влиянии, какое обычно приписывается в одну эпоху–Византии, в другую –арабам... Все это–почти случайно выхваченные примеры, из длинного ряда интереснейших вопросов, выдвигаемых армянской историей, не говоря о яркой красочности внешней, политической истории царства Тигранов,-Тиридатов, Багратидов, Захаридов, Рубенидов, народа, пережившего удары Тиглат-Палассара, Александра Македонского, Помпея, Муавии, Тамерлана...
Таковы перспективы, открывающиеся при изучении армянской истории. И для ученого специалиста, и для диллетанта – любителя исторического чтения, и для каждого образованного читателя, интересующегося великими событиями и великими людьми минувших веков, история Армении является своего рода сокровищницей, из которой можно почерпнуть много, пока как бы таимых во тьме драгоценностей. Одних привлекут новые научные проблемы, выдвигаемые этой историей, других– поразительность самых судеб народа, игравшего столь видную роль на мировой сцене, третьих–драматические моменты прошлого Армении и величавые образы ее политических и общественных деятелей. В наши дни, когда совершающаяся на наших глазах великая борьба вновь ставит вопрос о будущем «малых» народов («малых» – только в смысле их современного политического значения), явно обострился всеобщий интерес и к Армении.
[стр. 6]
Особенно живо чувствуется это у нас, в среде русского общества, так как судьбы армянского народа, значительная часть которого жила на территории России, тесно связаны с нашими судьбами. Знакомство с Арменией и с историей армян становится в наши дни прямо необходимым для каждого русского, желающего сознательно отнестись к современным событиям.
Между тем русская литература крайне, бедна всем, что касается Армении, особенно же работами по армянской истории. Почти без оговорок можно сказать, что русскому читателю неоткуда узнать прошлые судьбы армянского народа. Тогда как по истории даже таких, в общем чуждых нам, народов, как египтяне, или ассирийцы, не говоря уже о народах классической древности, появилось за последнее время, на русском языке, много прекрасных изданий, позволяющих и не-специалисту ознакомиться с новейшими открытиями и выводами науки,– по армянской истории нечего отметить, кроме самых беглых и поверхностных очерков. К услугам любителей истории теперь есть целая библиотека книг по древнему Востоку, переводных, подписанных авторитетнейшими именами, как Масперо, Брэстед, и оригинальных, составленных или редактированных нашими лучшими востоковедами, как Б. Тураев, Г. Виппер и др.; по истории Армении для широких кругов читателей выбор изданий остается, за исключением одной почтенной работы К. Костаньянца и книги А. В. Амфитеатрова, все тот же, что и полвека назад. Это –такой существенный пробел в нашей литературе, который во что бы то ни стало должен быть пополнен, притом без всякого промедления. Нам, русским, нужно узнать армянскую историю, не считая того, что всем образованным людям следует знать Армению; нам нужны книги, которые и не-специалистам дали бы возможность ознакомиться с тем, что знает современная наука об армянах, их происхождении и их прошлом.
Все эти соображения и побудили меня заняться составлением предлагаемого очерка. Работая над сбор-
[стр. 7]
ником «Поэзия Армении», я живее, чем кто-либо другой, чувствовал скудость авторитетных работ по армянской истории. Мое научное любопытство постоянно наталкивалось на препятствие, состоящее в отсутствии нужных мне источников: книг по истории Армении, прежде всего, на русском языке, а потом таких, которые можно получить в России. Имея возможность читать на нескольких языках (кроме русского, на латинском, французском, немецком, итальянском, английском), я тем не менее не раз останавливался в своих разысканиях исключительно за неимением в руках соответствующих специальных исследований: или их не существовало вовсе ни на одном из названных языков, или нельзя было их получить не только через наши книжные магазины, но и в больших публичных библиотеках (в том числе в библиотеке Лазаревского института, богатства которой были мне доступны благодаря исключительной любезности проф. К. Костаньянца и проф. Атая). Разумеется, я был бы в гораздо более счастливом положении, если бы мог свободно читать по-армянски; но многие ли из русских читателей могут гордиться знанием ново-армянского языка? Во всяком случае, я, по собственному опыту,– убедился, как трудно в России, даже человеку, располагающему знанием нескольких языков (кроме армянского), ознакомиться с историей Армении.
Говоря так, я отнюдь не хочу бросить тень на труды ученых, разрабатывающих армяноведение. В «Библиографии», приложенной к этой книжке, читатели найдут перечень ряда солидных и крайне важных работ по армянской истории. Как ученые прошлого времени, так особенно армяноведы последних десятилетий, бесспорно, совершили огромную работу и внесли много драгоценных вкладов в науку истории. Труды Гюбшмана, Лемана, Иенсена, Доленса и Кача, Турнебиза и др., а среди русских,– Эмина, Халатьянца, Адонца, Орбели и особенно акад. Марра,с его, поистине, гениальными прозрениями, могут считаться в числе лучших исторических работ нового времени. Не вина этих неутомимых
[стр. 8]
исследователей, что армянская история не имела в прошлом тех неисчетных фаланг историков разных наций, которые, в течение столетий, трудились над историей античного мира и древнего «Востока» (под которым разумелись только–Египет, Передняя Азия и Месопотамия, редко еще–Индия, но никогда–Кавказский мир). Не вина названных исследователей, что века рабства, тяготевшего над армянским народом, не позволяли ему выдвигать из своей среды ученых, которые могли бы своевременно разрабатывать достойным образом национальную историю. Наконец, не вина науки, что среди тяжких потрясений прошлого, в пожарах, грабежах и избиениях, сопровождавших шествие Тамерлана и турок или устроенных искусственно политикой султанов – погибло множество памятников и документов истории: обратились в прах столицы былых царств, сгорели библиотеки, исчезли древние летописи, старинные акты, семейные архивы... Армяноведам XIX и XX вв. приходилось едва ли не все начинать сначала и на каждом шагу наталкиваться на отсутствие материала или на невозможность использовать уцелевшее, если оно находилось в пределах турецких провинций. Предстояло собирать самые факты истории (ибо в прошлом был почти единственный летописный свод О. М. Чамчьяна, изданный в конце XVIII в.), разыскивать по монастырям старые хроники, впервые предпринимать раскопки городов, разбираться в противоречивых сообщениях староармянских историков, даже определять состав самого армянского языка (арио-европейская сторона которого была окончательно выяснена лишь в конце XIX в.). Не удивительно, что при таком состоянии материала серьезные ученые не могли думать о работах обобщающих, сознавали, что еще не пришло время писать «Историю Армении», но довольствовались исследованием ее частных вопросов.
Однако, обычного читателя, интересующегося прежде всего общей схемой исторической жизни народов, такие соображения могут только убедить, а никак не утешить. Есть все основания верить, что через несколько
[стр. 9]
десятилетий явится, наконец, возможность воссоздать, в связном и последовательном изложении, всю историческую судьбу армянского народа, от его колыбели до последних дней. Грядущие поколения будут, вероятно, зачитываться красноречивыми страницами какого-нибудь армянского Маколея или Ключевского Армении. Но научное любопытство читателя справедливо отказывается ждать эти десятилетия и требует своего удовлетворения немедленно. Голодного человека трудно успокоить уверениями, что через месяц или два он получит великолепный обед: за эти недели можно умереть с голода! Предоставляя своим детям наслаждаться будущим Ключевским Армении, который, конечно, будет переведен на русский язык, современный русский читатель был бы рад иметь, теперь же, в своих руках хотя бы армянского Карамзина. Но и этого у русского читателя, не читающего по-армянски, нет, да почти нет и у читателя европейского.* При желании узнать историю Армении, русский читатель, для которого недоступны специальные ученые исследования (притом, повторяю, лишь отдельных вопросов), принужден обращаться или к сухим и кратким обзорам Энциклопедических словарей, или к работам, совершенно устаревшим (в роде книги некоего Ив. Шопена, изданной в 1852 г.), или к нескольким, крайне легковесным, отнюдь не научным компиляциям (какова, напр., книжка г. Лагова, вышедшая в 1916 г.), или, наконец, все к тем же двум работам, о которых мы у же упоминали: к очерку К. Костаньянца (1915 г.), посвященному исключительно древней истории (до VIв. н.э.)
_____________________________
* Наиболее приближается к типу общего обзора армянской истории книга французского ученого Ф. Турнебиза (о которой см. в Библиографии), но этот труд, во-1-х, рассматривает преимущественно церковную историю, притом с определенной догматической окраской, во-2-х, доведен лишь до 1393 года, в-3-х, в начальной части страдает такими недостатками, что автор сам счел нужным в приложении и в обширнейших добавочных примечаниях, многое пересказать вторично, совершенно видоизменяя сказанное в тексте книги. Тем не менее работа Ф. Турнебиза представляет много достоинств и мы, в нашем изложении, широко ею пользовались.
[стр. 10]
и к полу-научному, полу-фельетонному сочинению А. В. Амфитеатрова, также трактующему лишь о древней Армении. Ни армянского Карамзина, ни даже-армянского Иловайского, русский читатель не найдет. Ответить на эту потребность русского читателя и было моей задачей при составлении этой «Летописи». Вероятно, многие могли бы. выполнить ту же задачу лучше меня, но, так как мне неизвестно, чтобы кто-нибудь предпринял соответствующую работу, то мне-казалось, что, оставляя неиспользованными те сведения, какие мне удалось собрать, я становился повинен в грехе «скрывания под спудом» зажженного светильника.*
Назначение моего очерка предопределено уже его заглавием. Вполне понятно, чтo нет никакой возможности обнять, хотя бы суммарным образом, все стороны исторической жизни народа, заполняющей двадцать пять веков от походов ассирийского царя Тиглат-Палассара на страну Наири, как тогда называлась область Ванского озера, до военных действий мусульманских союзников императора Вильгельма II, на берегах того же древнего Вана. Немыслимо обозреть в пределах небольшой книжки, хотя бы и кратко, и внешние политические события от VII в. до н. э. до XX в. н. э., и различные изменения государственного строя в разных стадиях бытия армянских царств, и культурное развитие народа за этот период, включая сюда религию, науку, литературу, искусство и экономические явления, тем более, если касаться еще вопросов этнографии, филологии, археологии, историографии и т. под. Необходимо было значительно и решительно сузить свою задачу, поставить на первое место лишь один элемент
_____________________________
* В журналах появилось сообщение, что известный армянский критик г. Лео закончил недавно свою многолетнюю работу представляющую именно «историю армянского народа» во все века его исторической жизни. Но и эта работа, написанная на армянском языке, может быть опубликована лишь несколько лет спустя, по затруднительности печатать многотомное издание в наше время, и, следовательно, в руки русских читателей может попасть лишь еще позднее
(Первый том «Истории Армении» Лео вышел в 1917 г. Пр. ред.)
[стр. 11]
из числа тех, которые, в своей совокупности, образуют подлинную «историю» народа, и оставить другие в тени. По понятным причинам, я выдвинул на первый план фактическую, так называемую, «политическую» историю: во-первых, потому, что без знакомства с нею невозможно изучение и других сторон исторической жизни, а, во-вторых, потому, что фактическая сторона армянской истории наиболее изучена и может быть изложена с наибольшей уверенностью. Таков смысл заглавия моего очерка: «Летопись исторических судеб армянского народа». Я ограничил себя ролью бесхитростного летописца, пересказывающего год за годом, век за веком, ход внешних событии, насколько они могут быть точно установлены, лишь попутно делая обзор духовной жизни народа и касаясь исторического смысла фактов.
Само собой разумеется, однако, что современная наука и от «летописца» спрашивает больше, чем спрашивалось с составителя хроник в былые века. Прежде всего читатель вправе ожидать от современной летописи критической проверки сообщаемых фактов. Те источники, которыми я пользовался, перечислены в «Примечаниях», и, кроме того, в начале каждой главы и перед каждым новым отделом я всегда, с полной определенностью, указываю, на основании какого материала утверждаю такие-то факты и делаю такие-то заключения. От популярного очерка нельзя требовать, чтобы в существе его лежали самостоятельные исследования по первоисточникам. Однако, при всей скромности моей «Летописи,», она не есть простая компиляция двух-трех иностранных сочинений. Известная независимость моего изложения заключается в критическом выборе иногда одних, иногда других работ, полагаемых мною в основу отдельных частей «Летописи». Важнее то обстоятельство, что я всегда обращался к первоисточникам, как только мне представлялся случай это сделать, конечно, не к архивным документам, которые мне были недоступны, но к сочинениям античных авторов: Геродоту, Ксенофонту, Страбону, Плутарху, Тациту, Титу Ливию,
[стр. 12]
Аммиану Марцеллину, Юстину, Зосиме и мы. др., и к сочинениям армянских историков, имеющимся в переводе: Моисею Хоренскому, Иоанну Католикосу, Себеосу, Леонтию, Асохику, Стефану Орбелиани и др. Пределы моего знакомства с первоисточниками указаны в «Примечаниях» и явствуют из некоторых моих подстрочных ссылок, в которых я частью вношу дополнения к сообщениям историков, частью поясняю их соображения новыми цитатами, частью же, в двух-трех местах, исправляю несомненные ошибки позднейших исследователей. Разумеется, эти дополнения, пояснения и поправки – незначительны и не меняют существа дела, но обращение к первоисточникам помогло мне глубже почувствовать дух народа и живее представить себе условия его жизни в разные эпохи.
Несовершенство своей работы, я сознаю сам, вероятно, острее каждого другого. Просвещенная критика, может быть, укажет мне на недочеты в моем очерке. Но я надеюсь, что мои промахи, которые я отнюдь не хочу заранее назвать маловажными, ибо в науке любая «мелочь» имеет свое значение, не будут такого рода, чтобы лишить мою «Летопись» ее основного значения: быть надежным обзором всей армянской истории. Работая добросовестно и с любовью к делу, я мог что-либо упустить из виду, истолковать неверно, изложить не вполне отчетливо, но для меня самого, как автора, тяжелее не эти возможные ошибки, а то, что слишком многого я принужден был коснуться лишь слегка, длинный ряд вопросов, по необходимости, оставить неосвещенным., а также отказаться от характеристики замечательных исторических деятелей. К читателю, поэтому, я обращаюсь с настойчивым советом-не ограничиваться моей книжкой, все равно найдет ли он ее удачной или несовершенной, но после нее, обратиться к другим, более обширным трудам по истории Армении, пользуясь «Летописью» лишь как путеводителем. Точно так же сам я считаю свою «Летопись» лишь очень скромным начинанием, за которым должны следовать более
[стр. 13]
углубленное изучение армянского мира и более обстоятельные, более достойные вопроса работы по истории Армении.
Валерий Брюсов.
Ноябрь, 1916 г.
Обстоятельства нашего времени замедлили издание этой книжки более, чем на год, что я и прошу читателей иметь в виду: кое-что, в предисловии, уже стало анахронизмом, работы последнего года не могли быть мною использованы, и т. под.
В. Б.
Февраль, 1918 г.

ГЛАВА I.
Древнейшая история Армении.–Эпоха персидского владычества.– Македонское завоевание,–Образование древнеармянского царства и его возвышение.–Империя Тиграна Великого и его ближайших преемников,–Первая стадия борьбы Армении с Римом.–Карры, .преступление Антония и политика Августа (521 г.–6 г.– до н. а.).
Армянский народ–один из древнейших среди современных культурных народов. Он пришел в наш мир из такой отдаленной древности, когда не только не существовали еще современные европейские народы, французы, итальянцы, англичане, русские, но и едва выступали на историческую арену народы древности античной, римляне и эллины. Самое название Armina встречается впервые в надписи Дария Гистаспа 521 г. до н. э., но в вавилонском переводе этому соответствует название Урарту (м. б., родственное названию Арарат), как страна называлась раньше. Отношения же ассирийцев к стране Урарту, к ее народу, как и к другим близлежавшим областям, из которых особенно часто поминается Наири, можно проследить по клинописи до XI–XII в. до н. э. Так известны, напр., походы на страну Наири–Тиглат-Палассара (около 1100 г.до н.э.), три похода на Урарту–Саламанассара III (860–824 г. г. до н. э.) и т. под. В те отдаленнейшие времена народы Урарту уже входили в состав культурного мира2.
Современная наука полагает*, что происхождение армян, как особого народа, связано с киммерийским движением VIII–VII в. до н. э. Часть фригийских племен(принадлежащих к индо-европейской семье народов) перебросилась в эту эпоху из Фракии в Малую Азию. Их передо-
_____________________________
* Мы излагаем воззрения Н. Я. Марра, пользуясь, кроме того, соображениями Хллатьянца, Н. Адонца и др.
[стр. 18]
вые отряды продвинулись затем на верховья рек Галиса и Евфрата, а отсюда подчинили себе страну Урарту, покорив и ассимилировав ее аборигенов. Из слияния двух элементов: народа-автохтона, древних урартийцев (не индоевропейского, по Н. Я. Марру, яфетидского корня) и народа завоевателя (индо-европейцев фригийцев) и возникла армянская народность. Это подтверждается анализом армянского языка, в котором под арийским слоем усматриваются элементы языка иного строя (родственного языкам яфетидским: грузинскому, мингрельскому и др.). В связь с двуродным ядром народа ставят его двоякое название: сами они называли себя гайками*, другие народы именовали их арминами (аrminija, в надписи Дария). Наконец, указывают и на национальное предание, сохраненное Моисеем Хоренским, о двух родоначальниках армян: Haik и Armenak или (Aram).
На самой заре своей истории армянскому народу суждено было испытать сильное влияние персидского иранизма, наложившего свою печать на весь характер народа и на его язык**. Есть известия, что первоначально между зарождавшимся армянским царством и быстро возраставшей персидской монархией, в VI в. до н.э. сменившей державу мидян,–существовали отношения союзников. Ксенофонт (в Киропедии) рассказывает, что армянский царевич Тигран был в большой дружбе с Киром и вместе с братом Ембасом (м. б., Смбат) участвовал в осаде Киром Вавилона.
_____________________________
* В слове hai (мн. число haik) филологи видят производное от арийского корня peti давшего в греческом–peter, в латинском–pater (отец). Свою страну сами армяне называли Haiastan, т. е. дом гайев или гайков (stan–корень иранского происхождения).– Фригийское происхождение армян признают: Геродот, Евдокс, Страбон и др. греческие писатели. Указывают также на название горного кряжа на границе Вифинии и Пафлагонии – Orminion и гавани близ Синопа– Armene. Важно затем, что называемые Моисеем Хоренским центры древнейшей Армении: Ван, Армавир (древняя столица), Арарат, Севанское озеро, Маназкерт, Артуке,–совпадают с местонахождением урартских надписей.
** Далее, мы следуем, преимущественно Халатьянцу, пополняя, его по книге Dolens и др. Перевод надписей Дария у Халатьянца, стр. 85 и сл.
[стр. 19]
О том же свидетельствует пророк Иеремия, взывая: «Созовите на него на (Вавилон) царства Араратские, Мининские и Аскеназские». Однако, эти союзнические отношения не могли длиться долго, ввиду стремления персов к миродержавству, и Армения, как более слабое, только еще зарождавшееся царство, должна была подчиниться персидской державе. Из надписей Дария, несмотря на их хвастливый тон, мы видим, что борьба потребовала нескольких походов и что только после пяти кровопролитных сражений дело закончилось победой персов. Армения должна была подчиниться превосходству сил и стала одной из сатрапий персидской монархии (519 г. до н. э.)3.
Господство древне-персов в Армении длилось два столетия. Она управлялась в этот период, как и другие области персидской монархии, сатрапами, соединявшими в своем лице власти–административную и судебную (армянским сатрапом был в молодости и Дарий III Кодоман, последний царь древней Персии). Власть военная была поручена особому военачальнику, район деятельности которого мог не совпадать с административным делением сатрапии. Армения поставляла царю ежегодно дань в 400 талантов серебра (½ миллиона р.) и кроме того 20.000 жеребят,– ибо страна славилась своими лошадьми, о чем упоминает пророк Иезекиил: «Из дома Фогарма (Торгом) за товары твои доставляли тебе лошадей, и строевых коней, и лошаков». Выставляли армяне и определенный контингент воинов в персидское войско: 40.000 пехоты и 8.000 конницы,– в плетеных шлемах, в высоких башмаках, с мечами, копьями, дротиками, щитами. Входя долгое время в состав персидской державы, армяне в значительной степени иранизовались, подчинились влиянию иранской (персидской) культуры. Многие черты в характере армянского народа ведут свое происхождение от той эпохи, когда он был в подчинении у древне-персов.
По Геродоту, Армения составляла в персидской державе XIII сатрапию*. Ксенофонт, писавший полустоле-
_____________________________
* Полагают; что Восточная Армения тождественна с XIII сатрапией, по Геродоту, а Западная соответствует части XVIII сатрапии, См. F. Tournetize, 760; Халатьянц, 91 и др.
[стр. 20]
тием позже, различает Армению восточную и Армению западную,с двумя отдельными сатрапами*. Столицей Восточной Армении называют город Шахапиван (собств.: «резиденция сатрапа»)4, а Западной–Ани Даранахийский, на верхнем Евфрате (ныне Кемах). Повидимому, за все время существования Ахеминидской династии, Армения оставалась верна Персии: не сохранилось известий о каких-либо восстаниях армян. Предполагают также, что должность сатрапа, по крайней мере в Восточной Армении, с V в.,стала наследственной, и Страбон, напр., называет его «царем» Армении. Во всех войнах, которые вели персидские цари, армяне неизменно участвовали в войске, на стороне своего государя. Так, корпус армянских воинов был в армии Ксеркса (480 г.); армяне содействовали Артаксерксу Мнемону в его борьбе с братом Киром Младшим (401 г.); наконец, армяне бились, вместе с персами, против Александра Великого, при Гавгамелах (331 г.).
Тесное единение армян с персами было разрушено македонским завоеванием**. Походы Александра Великого (ум. 323 г. до н. э.) сокрушили персидскую монархию, после чего началась быстрая эллинизация всего Востока. Армении пришлось разделить участь других областей, подчиненных персам, и Александр еще при жизни признал армянским сатрапом некоего Мифрена, добровольно перешедшего на сторону греков,но власть его простиралась лишь на ту часть страны, которая позднее именовалась Малая Армения (или Понтийская). В Восточной (позднее– Великой) Армении полководец Александра, Менон, первоначально не имел успеха, был отбит жителями. Но постепенно, в эпоху войн между преемниками Александра, все армянские земли подпали под власть македонян, После
_____________________________
* Н. Адонц и др.
** Положение Армении при Александре В. мы излагаем на основании непосредственного рассмотрения свидетельств Квинта Курция, Аррианна и др. Имя сатрапа Мифрена (у других: Михран) берем из Кв. Курция, V, 1, который говорит: Armenia Mithreni Sardium proditori data est(. Тот же Кв. Курций, III, 2, утверждает, что армянский отряд находился уже в армии Дария.
[стр. 21]
битвы при Ипсе (301 г. до н. э ), закончившей борьбу диадохов за наследие Александра, Армения, вместе с другими восточными областями, досталась Селевку и вошла в состав царства Селевкидов. Эта Селевкидова Армения и явилась той ячейкой, из которой постепенно выросло самостоятельное армянское царство.
В царстве Селевкидов армянские земли составляли две провинции: Великую Армению или Софену (между средним течением Евфрата и верховьями Тигра), позднее распавшуюся на собственно Армению и Софену, и Малую Армению (иначе Понтийскую, между верховьями Ликсоса, Галиса и верхни

Դեպի վեր
Բոլոր հոդվածները ...
ՈՒՇԱԴՐՈՒԹՅՈՒՆ
• ՀՈԴՎԱԾՆԵՐԸ ՄԱՍՆԱԿԻ ԿԱՄ ԱՄԲՈՂՋՈՒԹՅԱՄԲ ԱՐՏԱՏՊԵԼՈՒ ԿԱՄ ՕԳՏԱԳՈՐԾԵԼՈՒ ԴԵՊՔՈՒՄ ՀՂՈՒՄԸ www.anunner.com ԿԱՅՔԻՆ ՊԱՐՏԱԴԻՐ Է :

• ԵԹԵ ԴՈՒՔ ՈՒՆԵՔ ՍՈՒՅՆ ՀՈԴՎԱԾԸ ԼՐԱՑՆՈՂ ՀԱՎԱՍՏԻ ՏԵՂԵԿՈՒԹՅՈՒՆՆԵՐ ԵՎ
ԼՈՒՍԱՆԿԱՐՆԵՐ,ԽՆԴՐՈՒՄ ԵՆՔ ՈՒՂԱՐԿԵԼ ԴՐԱՆՔ info@anunner.com ԷԼ. ՓՈՍՏԻՆ:

• ԵԹԵ ՆԿԱՏԵԼ ԵՔ ՎՐԻՊԱԿ ԿԱՄ ԱՆՀԱՄԱՊԱՏԱՍԽԱՆՈՒԹՅՈՒՆ, ԽՆԴՐՈՒՄ ԵՆՔ ՏԵՂԵԿԱՑՆԵԼ ՄԵԶ` info@anunner.com:
Հրապարակվել է: 06-05-2012 14:56:27
Դիտումների քանակը: 3488
Կարծիքներ և մեկնաբանություններ
Նախորդ տեսանյութերը (25)
Հարցազրույցի նկար

«Ցեղի կանչը». Գագիկ Գինոսյան

05.04.2016 | Տեսանյութ
Ձեր ուշադրությանն ենք ներկայացնում «Անուններ» հայագիտական նախագծի և «Խարույկ» արշավական ակումբի հետ համատեղ նկարահանված «Ցեղի կանչը» վերլուծական հաղոր
Հարցազրույցի նկար

ԺԻՐԱՅՐ ՇԱՀՐԻՄԱՆՅԱՆ

01.06.2014 | Հարցազրույց
Anunner.com-ի հյուրն է ԺԻՐԱՅՐ ՇԱՀՐԻՄԱՆՅԱՆ
Հարցազրույցի նկար

ՏԻԳՐԱՆ ՀԱՄԱՍՅԱՆ

12.05.2013 | Հարցազրույց
Իմ երազանքն է ունենալ հայկական խումբ, նվագել հայ բարձրակարգ երաժիշտների հետ:
+Առաջարկեք Ձեր հյուրին Բոլոր տեսանյութերը...
Վերջին ավելացված կենսագրությունը
l
Կենսագրության նկար ՀՈՎՍԵՓ ՔԱՐՇ (Յուսուֆ Քարշ) Լուսանկարչական արվեստի Ռեմբրանդ: Ավելին...
r
Մենք սոց. ցանցերում
ՁԵՐ ՀՈԴՎԱԾԸ ՄԵՐ ԿԱՅՔՈՒՄ
© "5165m" studio
top
top
font
color
bott